ce qu'il ne faut pas faire | was man nicht machen darf |
ne pas utiliser le discours direct, mais le style indirect | nicht die direkte Rede benutzen, sondern die indirekte |
ne pas copier sur le texte, mais employer ses propres mots | nicht aus dem Text abschreiben, sondern seine eigenen Worte benutzen |
ne pas faire des commentaires, mais s'en tenir au texte | nicht kommentieren, sondern sich an den Text halten |
les mots pour bien s'exprimer | Worte, mit denen man sich gut ausdrücken kann |
le texte est tiré de ... / est intitulé "..." / a été écrit en ... par ... | der Text ist ein Auszug / betitelt / wurde ... von ... geschrieben |
le texte traite de ... / parle de ... | der Text behandelt ... / spricht über ... |
dans ce texte, il est question de ... | in diesem Text geht es um ... |
l'auteur raconte ... / aborde le problème de ... / explique pourquoi / comment ... | der Autor erzählt ... / schneidet das Problem ... an / erklärt warum / wie ... |
l'auteur soutient / défend la thèse selon laquelle ... | der Autor vertritt / verteidigt die These, die besagt, ... |
tout d'abord, ... | ganz am Anfang |
pour commencer, ... | zu Anfang, anfangs |
au début du texte, ... | am Beginn des Textes |
en premier lieu ... | erstens |
puis, ... | dann |
ensuite, ... | dann |
par la suite, ... | des weiteren |
dans la première / deuxième / dernière partie, ... | im ersten / zweiten / letzten Teil |
dans un premier temps / deuxième / dernier temps, ... | erstens / zweitens / drittens |
pour conclure / terminer / finir, ... | um zu schließen, schließlich |
le texte se termine par ... / s'achève sur ... | der Text endet / schließt mit |