hypermaire l'emploi des temps et des modes
La proposition conditionnelle - Das Bedingungssatzgefüge
1. Reales Bedingungsgefüge | |
si-Satz: erfüllbare Bedingung | HS: tatsächliche oder mögliche Folge |
si + présent | futur (aussi: présent, passé composé, impératif) |
Si Pierre aime Marie, ... Si tu aimes Marie, ... | ... il viendra à coup sûr au rendezvous. ... fais-lui un cadeau! |
2. Irreales Bedingungsgefüge der Gegenwart/Zukunft | |
si-Satz: noch nicht erfüllte, aber möglicherweise noch eintretende Bedingung | HS: nur gedachte, aber mögliche Folge (wenn die Bedingung erfüllt ist) |
si + imparfait | conditionnel présent (aussi: passé) |
Si Pierre aimait Marie, ... Si Pierre aimait Marie, ... | ... il ne lui parlerait pas sur ce ton. ... il ne lui aurait pas posé un lapin. |
3. Irreales Bedingungsgefüge der Vergangenheit | |
si-Satz: definitiv nicht erfüllte Bedingung | HS: nur gedachte Folge |
si + plus-que-parfait | conditionnel passé (aussi: conditionnel présent) |
Si Pierre avait aimé Marie, ... Si Pierre avait aimé Marie, ... | ... il ne serait pas parti sans elle. ... ils seraient heureux tous les deux. |
Anmerkungen:
Die Reihenfolge von HS und GS kann (wie im Deutschen) auch umgekehrt werden: Pierre ne parlerait pas sur ce ton à Marie s'il l'aimait.
Sehr wichtig ist die Regel, dass im si-Satz weder Futur noch Conditionnel (présent oder passé) stehen können. Im Deutschen steht nämlich in irrealen Bedingungssätzen würde oder der Konjunktiv II, und das verleitet auch gute Sprecher immer wieder zu Fehlern.
Davon abgesehen, sind die Zeitformen wie in deutschen oder englischzen Bedingungssatzgefügen zu gebrauchen.
Übungsaufgaben
|
octobre 2004 moutard hypermaire